Auf diesen Seiten finden Sie Wörter aus diversen Branchen, Fachbereichen und Artikelstämmen.

Hinweis:
Für die auf folgenden Seiten aufgeführten Begriffe und deren Übersetzungen gilt: Sie dienen nur als Beispiel (exemplarisch) und haben keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Die dokutec GmbH weist ausdrücklich darauf hin, dass keinerlei Haftung für die Verwendung dieser Begriffe übernommen wird.

Wenn Sie die Übersetzung eines Begriffs, eines Produkts oder einer Bezeichnung suchen, so sind wir gegen eine Mindestpauschale bereit, Ihnen die Übersetzung zu liefern. Wir finden und übersetzen jeden Begriff, jeden Artikel und jede Benennung für Ihre Dokumentation, Website, Prospekte usw. Fragen Sie uns!

Für unsere Kunden erstellen wir Terminologie-Datenbanken, Glossare, Fachwort-Lexika, Artikelstämme und Wortverzeichnisse.

Grundlage jeder guten und verständlichen Dokumentation ist eine gute Terminologie. CAT-Systeme (Computer Aided Translation = computerunterstütztes Übersetzen) oder TM-Systeme (Translation Memory) sind die Grundlage für gute und effiziente Terminologiearbeit. Ob Trados, Transit, DejaVu, SDLX oder andere, jedes System hat als Basis einen Terminologie-Pool. Nur so ist gleichbleibende Übersetzungsqualität realisierbar.

Übersetzungshilfen, z. B. MZ-Translator, FB-Active Translator u. a. haben oft eine umfangreiche Terminologie-Datenbank.

MZ-Translator
hat Wörterbücher für verschiedene Sprachen, z. B. Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch. Diese können einzeln bestellt werden. Der Umfang des Wortschatzes beinhaltet über 2,6 Mio. Vokabeln und Satzzusammenhänge und dazu die entsprechenden Übersetzungen, insgesamt über 20 Mio. Wörter.

FB-Active Translator
FB-ActiveTranslator und FB-ActiveDictionary: eine neue Generation unserer Übersetzungsprogramme.

Das neue Programm bietet deutlich mehr Leistung, nicht nur viele weitere Funktionen und Features, sondern auch eine verbesserte Sprachunterstützung. Jetzt unterstützt das Programm neben den bisherigen Sprachen wie Englisch, Französisch usw. unter anderem auch östliche Sprachen wie Russisch, Polnisch, Kroatisch, Ungarisch u.v.m. Weitere Features: Verbesserte Algorithmen, noch einfachere Bedienung und noch größerer Wortschatz (bis zu 5.5 Millionen Übersetzungen pro Edition), kostenlose Service Packs u.v.m.!

Hinweis:
Oben genannte Programme liefern für den professionellen Einsatz nicht die optimalen Übersetzungen. Sie können jedoch als Übersetzungshilfen dienen. In jedem Fall kann eine professionelle Übersetzung nur von einem extra dafür ausgebildeten Muttersprachler gefertigt werden, d. h. Englisch sollte von einem Engländer, Spanisch von einem Spanier usw. übersetzt werden, denn Sprache lebt und bedarf stilistischer Grundlagen ebenso wie korrekter Rechtschreibung, Satzbau und Grammatik. Unsere Übersetzungen sind Qualitätsübersetzungen, die von Muttersprachlern gefertigt werden.

Links:

Wichtiger Hinweis zu allen Links auf dieser Website:

Mit Urteil vom 12. Mai 1998 - 312 O 85/98 - "Haftung für Links" hat das Landgericht Hamburg entschieden, dass man durch die Anbringung eines Links die Inhalte der gelinkten Seite ggf. mit zu verantworten hat. Dies kann nur dadurch verhindert werden, dass man sich ausdrücklich von diesen Inhalten distanziert. "Hiermit distanziere ich mich ausdrücklich von allen Inhalten aller gelinkten Seiten auf meiner Website und mache mir diese Inhalte nicht zu eigen. Diese Erklärung gilt für alle auf meiner Website angebrachten Links."

Der Webmaster von dokutec GmbH

Bluterm

www2.eurac.edu/fb1/index_de.htm

Capito - Ergebnisse

www.semiotis.de/deutsch/capito/text_monat/start.html

ChinLex

www.chinlex.de/d/fachwb/index.htm

Das Übersetzer-Glossar von trans-k

www.trans-k.co.uk/glossar.html

Deutsch <-> Englisches Wörterbuch

www.tu-chemnitz.de/urz/netz/forms/dict.html

DiCDATA Vokabeln Deutsch - Englisch

www.dicdata.de

dictionaries

www.translation.su.se/dictionaries.html

Dictionary en-de

www.fbv.fh-frankfurt.de/mhwww/KAT/English/Dictionary-en-de.htm

DIT - Deutsches Institut für Terminologie e.V.

www.dit-online.com/deutsch/forms/ticfor2.htm

Editoras Online - Classificados - Tradução

www.editoras.com

Electronic Information Services - full listing

www.aston.ac.uk/lis/eis/index.html

English - German Dictionary

www.physik.fu-berlin.de/~nurdin/German.html

EuroDicAutom WWW Interface - - expert

http://europa.eu.int/eurodicautom/login.jsp

Free translation at TraductionPlus

www.traductionplus.com/kudoza.htm

Free Translation Online

www.universetranslation.com/online

GLOSSAR.de

www.myglossar.de

Glossare und Lexika

www.techwriter.de/ueportal/woerterb/index.htm

Glossaries by Language

www.lai.com/glossaries.html

HEISOFT Onlinetranslation

www.onlinetranslation.de

HLMauerwerk

www.bauingenieurwesen.de/hlmauer.htm

L&ES external Dictionaries and Term Bank Links

www.les.aston.ac.uk/extdic.html

Langenscheidt Homepage

www.langenscheidt.de

LEO English/German Dictionary

http://dict.leo.org

linguaDict

www.linguadict.de

Loczone www.loczone.de
MAKsima www.mak-sima.com/trans-de.html

OneLook Dictionaries

www.onelook.com

Online Übersetzen

www.proverb.de/uebersetzungen_online.htm

Online Wörterbücher - Benutzungshinweise

www.zeres.de/dict/usaged.html

PONS Personal Translator

www.pons.de

Schwedische Zentralstelle

www.tnc.se

Terminologie Uni Innsbruck

http://translation.uibk.ac.at/termlogy/index.html

Terminologieverwaltung Knoppe

www.knoppe.de/terminologie_d.htm

Traductor en tiempo Real para Internet

www.ncsa.es/traductor

TranslatorWEB

www.translation-services.com

UNICAMPUS.de

www.unicampus.de/index/de/sprache/1/6.htm

WLW - Wer liefert was? http://web.wlwonline.de

Worldnames.net

www.worldnames.net/dictionaries/
dict_fr.cfm?LanguageCode=de

yourDictionary.com - Home Page www.yourdictionary.com